UPP2301 ACT Pyrenees Tour
Welcome to ACT Pyrenees Adventure. This adventure trip takes us from the easternmost point of Spain, the "Cap de Creus", all the way through the Pyrenees to the west coast and ends in Bilbao. During this time we will be on the best winding roads as well as on different off-road routes and all this on a legal way. Our starting point is Castelldefels, a stone's throw away from Barcelona. But before we get on our steel horses, we take time for a detailed welcome and safety briefing to learn what to expect and what to watch out for. Stay tuned until tomorrow. Tom and Andreas Diese Abenteuerreise führt uns vom östlichsten Punkt Spaniens, dem "Cap de Creus", durch die Pyrenäen bis an die Westküste und endet in Bilbao. Während dieser Zeit werden wir sowohl auf den besten kurvenreichen Straßen als auch auf verschiedenen Off-Road-Strecken unterwegs sein, und das alles legal. Unser Startpunkt ist Castelldefels, nur einen Katzensprung von Barcelona entfernt. Doch bevor wir uns auf unsere stählernen Rösser schwingen, nehmen wir uns Zeit für ein ausführliches Welcome briefing und Sicherheitseinweisung, um zu erfahren, was uns erwartet und worauf wir achten müssen. Bis morgen. Euer Team Tom und Andreas
Our first day of our trip takes us out of busy Barcelona. This means that we spend the first hour in a maze of motorways - group riding skills are important to ensure that no one gets lost and the whole group stays together. By the way: very well done - many thanks to all fellow riders The unpaved sections start in the Montseny National Park. This is what we are looking for and we meet many cyclists, but also a group of enthusiastic quad riders who have similar fun as we do. Steep climbs with many serpentines make the ride interesting and also a bit challenging from the beginning. The forest of the Montseny National Park is beautiful and we can also see cork oaks, whose skins have been peeled recently. Probably sitting in many good bottles of wine by now - salud! After some nice unpaved sections, mixed with great winding roads in between, we arrive in Roses - a typical Spanish resort on the Mediterranean coast - this area is called: Costa Brava It was a really nice day of riding - not yet on the official ACT routes, as this first day of riding is designed by Edelweiss as an add on to reach the official starting point. Der erste Tag unserer Reise führt uns aus dem geschäftigen Barcelona heraus. Das bedeutet, dass wir die erste Stunde in einem Labyrinth von Autobahnen verbringen - Gruppenfahrkünste sind wichtig, um sicherzustellen, dass niemand verloren geht und die ganze Gruppe zusammenbleibt. Übrigens: sehr gut gemacht - vielen Dank an alle Mitfahrer Die unbefestigten Abschnitte beginnen im Nationalpark Montseny. Das ist genau das, was wir suchen und wir treffen viele Radfahrer, aber auch eine Gruppe begeisterter Quadfahrer, die ähnlichen Spaß haben wie wir. Steile Anstiege mit vielen Serpentinen machen die Fahrt interessant und von Anfang an auch ein wenig anspruchsvoll. Der Wald des Montseny-Nationalparks ist wunderschön und wir können auch Korkeichen sehen, deren Häute vor kurzem geschält wurden. Wahrscheinlich sitzen sie inzwischen in vielen guten Flaschen Wein - salud! Nach einigen schönen unbefestigten Abschnitten, gemischt mit tollen kurvenreichen Straßen dazwischen, kommen wir in Roses an - ein typischer spanischer Ferienort an der Mittelmeerküste - diese Gegend heißt: Costa Brava Es war ein wirklich schöner Fahrtag - noch nicht auf den offiziellen ACT-Routen, denn dieser erste Fahrtag ist von Edelweiss als Zusatz zum offiziellen Startpunkt gedacht.
Hi. Today is the day, we will head to cap the creus. Once arrived at The lighthouse we will not only reach the official starting point of the ACT but also we will be rewarded with a spectacular view of the Mediterranean Sea, and it will not be the only incredible view of todays trip. Our first day on the ACT takes us west and right into the mountains. Traffic becomes more sparse as we put more distance between us and the coast and after a while, we leave the asphalt and get dusty. Our first contact with unpaved roads will be through the farmland at the bottom of the pyrenees. An exciting side trip from the small town of Maçanet de Cabrenys challenges us to ride up to El Moixer and back down. Of course, if you prefer to sit back and relax, you can stay in the town and enjoy a Cafe con Leche or two but you will miss an incredible view on top of the mountain. A little later, we cross the border to France, only to return to Spain across Col d'Arès on a fast, paved road. From the top, the views are, once again, stunning. The first town on the Spanish side is Molló but before we reach it, we turn right and tackle our last gravel for the day, 40 km of pure riding bliss. It ends in Ribes de Freser, a quiet, pleasant little town where we find our hotel for the night. What a blast of a ride the first day was and the well earned beers are more than welcome and needed. Salud! Heute ist der Tag, an dem wir uns auf den Weg machen werden, um das Kap des Creus zu erreichen. Am Leuchtturm angekommen, erreichen wir nicht nur den offiziellen Startpunkt der ACT, sondern werden auch mit einer spektakulären Aussicht auf das Mittelmeer belohnt, und das wird nicht die einzige unglaubliche Aussicht der heutigen Reise sein. Es wird jedoch das letzte Mal sein dass wir das Mittelmehr zu sehen bekommen. Unser erster Tag auf der ACT führt uns nach Westen und direkt in die Berge. Der Verkehr wird spärlicher, je weiter wir uns von der Küste entfernen, und nach einer Weile verlassen wir den Asphalt und es wird staubig. Unser erster Kontakt mit unbefestigten Straßen führt uns durch das Farmland am Fuße der Pyrenäen. Ein spannender Abstecher von der kleinen Stadt Maçanet de Cabrenys führt uns hinauf nachzum Berggipfel El Moixer und wieder hinunter. Mann könnte sich natürlich auch in der Stadt zurücklehnen und einen Cafe con Leche trinken, aber dann würde man die unglaubliche Aussicht auf Frankreich und Spanien verpassen. Wenig später überqueren wir die Grenze nach Frankreich, um dann über den Col d'Arès auf einer schnellen, asphaltierten Straße nach Spanien zurückzukehren. Oben angekommen, ist die Aussicht wieder einmal atemberaubend. Die erste Stadt auf der spanischen Seite ist Molló, aber bevor wir sie erreichen, biegen wir nochmal ab und nehmen unseren letzten Schotterweg für den Tag in Angriff, 40 km pures Fahrvergnügen. Sie endet in Ribes de Freser, einem ruhigen, angenehmen Städtchen, wo wir unser Hotel für die Nacht finden. Der erste Tag war ein echter Knaller und die wohlverdienten Biere sind mehr als willkommen und nötig. Salud! https://www.relive.cc/view/v26M7rxV73v
Today's route takes us deeper and deeper into the Pyrenees. We start in Ribes de Freser, a little further than the official ACT route ends, because we will have a little highlight at the end of the day. But that remains a surprise for now. At first we leave our hotel on nice winding roads, but soon we turn into the small hidden tracks of the Pyrenees. It gets more and more remote and we will hardly see anyone, it feels like we have booked the roads just for ourselves. Many dirt roads with some mud holes lie ahead, the perfect playground for a group of big boys. The view is just phenomenal and unfortunately the pictures can't do it justice, you have to see it to believe it. Simply fabulous. Our lunch stop is a very special and original one, I don't know if you will find a more secluded one. The choice of food may not be the most varied, but it's totally local and homemade. After lunch, we continue towards "la Seu d'Urgell", where we tackle our penultimate highlight of the day, the old smuggler's pass up to "Sant Julià de Loria", just a stone's throw away from our final destination. This last section is simply fantastic and if we had more time, we would probably ride it twice. But the best is yet to come. It's time to reveal our surprise and probably one of the best highlights of the trip. We will drive up to the Pic Negre. Pic Negre is an international high mountain peak at an altitude of 2,643m above sea level, located on the Andorran-Spanish border. It is one of the highest roads in the country. The peak is located on the border between the municipalities of Escaldes-Engordany and Sant Julià de Loria in Andorra and the province of Lleida in the western part of the autonomous community of Catalonia in Spain. The road to the summit is completely unpaved with loose stones. This route is not suitable for normal cars. A 4×4 vehicle is required. There is an iconic abandoned VW T1 at the summit. On the Andorran side, starting in Sant Julia de Loria, the climb is 20.8 km long. On this stretch, the difference in altitude is 1,638 metres. The average gradient is 7.87%, with some ramps having a maximum gradient of 16%. A challenging climb, but definitely worth the effort. Now it's time to reach our headquarters for the night and reflect on the amazing day over a few ice-cold beers. ¡Salud! Die heutige Route führt uns tiefer und tiefer in die Pyrenäen. Wir starten in Ribes de Freser, etwas weiter als die offizielle ACT-Route endet, denn wir werden am Ende des Tages ein kleines Highlight haben. Aber das bleibt vorerst eine Überraschung. Zunächst verlassen wir unser Hotel auf schönen kurvenreichen Straßen, doch schon bald biegen wir in die kleinen Schleichwege der Pyrenäen ein. Es wird immer einsamer und wir werden kaum jemanden sehen, es fühlt sich an, als hätten wir die Straßen nur für uns gebucht. Viele unbefestigte Straßen mit einigen Schlammlöchern liegen vor uns, der perfekte Spielplatz für eine Gruppe von großen Jungs. Die Aussicht ist einfach phänomenal und leider werden die Bilder ihr nicht gerecht, man muss sie sehen, um es zu glauben. Einfach fabelhaft. Unser Mittagsstopp ist etwas ganz Besonderes und Originelles, ich weiß nicht, ob Sie einen abgelegeneren Ort finden werden. Die Auswahl an Speisen mag nicht die vielfältigste sein, aber sie sind alle lokal und hausgemacht. Nach dem Mittagessen geht es weiter in Richtung "la Seu d'Urgell", wo wir unseren vorletzten Höhepunkt des Tages in Angriff nehmen, den alten Schmugglerpass hinauf nach "Sant Julià de Loria", nur einen Steinwurf von unserem Endziel entfernt. Dieser letzte Abschnitt ist einfach fantastisch und wenn wir mehr Zeit hätten, würden wir ihn wahrscheinlich zweimal fahren. Aber das Beste kommt erst noch. Es ist an der Zeit, unsere Überraschung und wahrscheinlich einen der besten Höhepunkte der Reise zu enthüllen. Wir werden zum Pic Negre hinauffahren. Der Pic Negre ist ein internationaler Hochgebirgsgipfel mit einer Höhe von 2.643 Metern über dem Meeresspiegel und liegt an der andorranisch-spanischen Grenze. Es handelt sich um eine der höchsten Straßen des Landes. Der Gipfel befindet sich an der Grenze zwischen den Gemeinden Escaldes-Engordany und Sant Julià de Loria in Andorra und der Provinz Lleida im westlichen Teil der autonomen Gemeinschaft Katalonien in Spanien. Die Straße zum Gipfel ist völlig unbefestigt und besteht aus losen Steinen. Diese Strecke ist für normale Autos nicht geeignet. Ein 4×4-Fahrzeug ist erforderlich. Auf dem Gipfel befindet sich ein ikonischer, verlassener VW T1. Auf der andorranischen Seite, beginnend in Sant Julia de Loria, ist der Anstieg 20,8 km lang. Auf dieser Strecke beträgt der Höhenunterschied 1.638 Meter. Die durchschnittliche Steigung beträgt 7,87 %, wobei einige Rampen eine maximale Steigung von 16 % aufweisen. Ein anspruchsvoller Anstieg, der die Mühe aber auf jeden Fall lohnt. Jetzt ist es an der Zeit, unser Nachtquartier zu erreichen und bei ein paar eisgekühlten Bieren über den erstaunlichen Tag nachzudenken. ¡Salud!
Hello, So how can I sum up today's ride... It literally leaves us speechless. The landscape we are in is so beautiful, if you thought the last few days were breathtaking, so was today. We left El Pont del Suert and it only took a few kilometres to reach our first off-road section of the day. Last night it had rained for the first time since we started. And so our off-road section became more technically demanding. There was quite a lot of water on the paths and also muddy. Very different conditions from the last few days. In the morning there were still a few clouds hanging over us, but they quickly disappeared and the sun was back. After two hours, just before we entered another off-road section, Peter had another flat tyre and it took a little while to fix it. Looks like he was aiming for the sharp rocks. ;) Then we went through a really nice section of forest before reaching our lunch stop. In the afternoon we set off and the first highlight was the beautiful and colourful Benasque National Park. Winding roads without end and breathtaking landscapes were to amaze us once again. Before reaching our final destination, we drove through the valley of the rio Cinca. Imposing gorges and fascinating views were another highlight. And then we continued to Jaca, where we ended the day with an excellent dinner. Hallo, Wie kann ich die heutige Fahrt zusammenfassen... Sie macht uns buchstäblich sprachlos. Die Landschaft, in der wir uns befinden, ist so wunderschön. Wenn Sie schon dachten, dass die letzten Tage atemberaubend waren, so war es heute auch. Wir verließen El Pont del Suert und es dauerte nur wenige Kilometer, bis wir unseren ersten Offroad-Abschnitt des Tages erreichten. In der vergangenen Nacht hatte es zum ersten Mal seit unserem Start geregnet. Und so wurde unser Offroad-Abschnitt technisch anspruchsvoller. Es war ziemlich viel Wasser auf den Wegen und auch schlammig. Ganz andere Bedingungen als in den letzten Tagen. Am Morgen hingen noch ein paar Wolken über uns, aber sie verschwanden schnell und die Sonne kam wieder zum Vorschein. Nach zwei Stunden, kurz bevor wir in einen weiteren Offroad-Abschnitt einfuhren, hatte Peter einen weiteren platten Reifen, und es dauerte eine Weile, ihn zu reparieren. Er hatte es wohl auf die scharfen Felsen abgesehen. Dann ging es durch einen wirklich schönen Waldabschnitt, bevor wir unseren Mittagsstopp erreichten. Am Nachmittag machten wir uns auf den Weg und das erste Highlight war der wunderschöne und farbenfrohe Benasque National Park. Kurvenreiche Straßen ohne Ende und atemberaubende Landschaften sollten uns wieder einmal zum Staunen bringen. Bevor wir unser Ziel erreichten, fuhren wir durch das Tal des Río Cinca. Imposante Schluchten und faszinierende Ausblicke waren ein weiterer Höhepunkt. Und dann ging es weiter nach Jaca, wo wir den Tag mit einem hervorragenden Abendessen ausklingen ließen.
Today we are going to Urdazubi, a small village in the Basque region of Spain, very close to the French border. At the beginning we are still riding on high elevations, but later the Pyrenees become flatter and the landscape becomes greener and hillier - not less beautiful! On our way we pass some places where pilgrims gather, as we drive near the walking routes of the Way of St. James. Our hotel is located in the middle of nature and has its own access to the river. There we can wash off the mud that has accumulated on our boots and pants over the past few days. Before we reach our destination for the day we will join Tom who will take us for a jump to the summit of Gorramakil. A last all-round view of the Pyrenees should reward us. At the summit we made a group photo in the middle of free running horses, goats and cows. Even a group of thirty vultures should amaze us. Michel - our host for tonight - takes perfect care of us and makes the stay in his small 300 year old house a real pleasure for us. After dinner on Michel's beautiful terrace, Chris has brought his boombox and we can enjoy some music with a few beers. Heute fahren wir nach Urdazubi, einem kleinen Dorf im spanischen Baskenland, ganz in der Nähe der französischen Grenze. Am Anfang fahren wir noch auf hohen Erhebungen, aber später werden die Pyrenäen flacher und die Landschaft wird grüner und hügeliger - nicht weniger schön! Unterwegs kommen wir an einigen Pilgerorten vorbei, da wir in der Nähe der Wanderrouten des Jakobsweges fahren. Unser Hotel befindet sich mitten in der Natur und hat einen eigenen Zugang zum Fluss. Dort können wir den Schlamm abwaschen, der sich in den letzten Tagen an unseren Stiefeln und Hosen angesammelt hat. Bevor wir unser Tagesziel erreichen, treffen wir Tom, der uns zu einem Sprung auf den Gipfel des Gorramakil mitnimmt. Ein letzter Rundumblick auf die Pyrenäen sollte uns belohnen. Auf dem Gipfel machen wir ein Gruppenfoto inmitten von freilaufenden Pferden, Ziegen und Kühen. Auch eine Gruppe von dreißig Geiern sollte uns zum Staunen bringen. Michel - unser Gastgeber für heute Abend - kümmert sich perfekt um uns und macht uns den Aufenthalt in seinem kleinen 300 Jahre alten Haus zu einem wahren Vergnügen. Nach dem Abendessen auf Michels schöner Terrasse hat Chris seinen Ghettoblaster mitgebracht und wir können bei ein paar Bierchen ein wenig Musik genießen.
Hello. Here we are again, already on the last day of our coast-to-coast adventure through the Pyrenees. But there are still many good roads ahead, we will reach the symbolic end of the ACT trail and then continue down the coast until we reach Bilbao, our last destination of this beautiful adventure. But before we can leave the charming place of Michel and Kacha, we must first repair a tire, no, not Peter this time. Will hit a nail in his tire yesterday afternoon on the way back from a nice side trip. So we fix the tire and can finally leave to see what our last day has in store for us. Since I was dealing with a GPS malfunction, it took a little longer than expected, but after a few u-turns, or extra sightseeing as we say, we were finally back on track. Beautiful single lane roads wind through the backcountry. First we drive through an area that reminds us a bit of a jungle landscape with its tall ferns. Then we drive our last off-road sections before approaching the official end of the ACT route. Here we can once again look back at the Pyrenees in the distance and see the Atlantic Ocean at the same time. What a feeling. Now we drive a small offroad passage that Andreas scouted out last week, it should turn out to be quite difficult, as we would find out later, so it didn't really go according to plan. We followed the route without suspecting that this was probably not right and we got deeper and deeper into a very difficult section, in which we then also turned around at some point, because it was too exhausting and we did not want to risk anything. Exhausted by the heat and the route, we then rested for a while and decided to drive along the coast for a short while in the afternoon, to then cut back a little later on the highway and arrive a little earlier at the hotel. But despite everything, it was a great trip and there wasn't a moment we regretted. If we had known that Andreas would welcome us with ice-cold Bootbeer, the decision would have been easier for us. Later we will go to the farewell dinner, where we will review the whole tour once again. Hallo. Hier sind wir wieder, bereits am letzten Tag unseres Küste-zu-Küste-Abenteuers durch die Pyrenäen. Aber es liegen noch viele gute Straßen vor uns, wir werden das symbolische Ende des ACT-Trails erreichen und dann weiter die Küste hinunterfahren, bis wir Bilbao erreichen, unser letztes Ziel dieses schönen Abenteuers. Aber bevor wir den bezaubernden Ort von Michel und Kacha verlassen können, müssen wir zuerst einen Reifen reparieren, nein, diesmal nicht Peter. Will hat sich gestern Nachmittag auf dem Rückweg von einem schönen Abstecher einen Nagel in den Reifen geschlagen. Also reparieren wir den Reifen und können endlich losfahren, um zu sehen, was unser letzter Tag für uns bereithält. Da ich mit einer GPS-Fehlfunktion zu kämpfen hatte, dauerte es etwas länger als erwartet, aber nach ein paar U-Turns oder extra Sightseeing, wie wir sagen, waren wir endlich wieder auf dem richtigen Weg. Schöne einspurige Straßen schlängeln sich durch das Hinterland. Zunächst fahren wir durch ein Gebiet, das mit seinen hohen Farnen ein wenig an eine Dschungellandschaft erinnert. Dann fahren wir unsere letzten Offroad-Abschnitte, bevor wir uns dem offiziellen Ende der ACT-Route nähern. Hier können wir noch einmal auf die Pyrenäen in der Ferne zurückblicken und gleichzeitig den Atlantischen Ozean sehen. Was für ein Gefühl. Nun fahren wir eine kleine Offroad-Passage, die Andreas letzte Woche ausgekundschaftet hat, sie sollte sich als recht schwierig entpuppen, wie wir später feststellen würden, so ganz wirklich nach Plan lief es nicht. Wir folgten der Strecke ohne zu ahnen, dass diese wohl nicht richtig war und wir gerieten immer tiefer in einen sehr schwierigen Abschnitt, in dem wir dann auch irgendwann umgedreht haben, weil es zu anstrengend war und wir nichts riskieren wollten. Erschöpft von der Hitze und der Strecke haben wir uns dann erst einmal ausgeruht und haben beschlossen, den Nachmittag noch kurz an der Küste entlang zu fahren, um dann etwas später auf der Autobahn abzukürzen und etwas früher im Hotel anzukommen. Aber trotz allem war es ein toller Ausflug und es gab nicht einen Moment, den wir bereut haben. Wenn wir gewusst hätten, dass Andreas uns mit eiskaltem Bootbeer empfangen würde, wäre uns die Entscheidung leichter gefallen. Später geht es zum Abschiedsessen, wo wir die ganze Tour noch einmal Revue passieren lassen werden.