2TC2201 - The Tyrol by Scooter
Norine and Vicki from Florida crossed the Atlantic-Ocean to visit good old Europe - once again, as they were already here for several times and also joined the Edelweiss-Scooter Tours in Croatia and Tuscany a few years ago. The two skilled Motorcyclists/Scooterists wished the Tyrol by Scooter-Tour as a culmination for their stay in Europe. As a starter into an outstanding week, they booked the Guided City Tour for Innsbruck. Back at our Hotel, where we had Dinner, Claudia from Munich joined us and completed our little group. Norine und Vicki flogen von Florida über den Atlantik um Europa zu besuchen. Sie wählten die Tirol-Scooter Tour als krönenden Abschluss ihrer Reise. Beide - erfahrene Motorrad- und Scooterfahrerinnen - waren früher schon auf den Edelweiss-Scooter Touren in der Toskana und in Kroatien und vollends begeistert. Als Start in unsere Touringwoche buchten die beiden die Guided City Tour ifür Innsbruck. Am Abend im Hotel beim Dinner stieß Claudia aus München zu uns - und unsere kleine Toren-Gruppe war komplett.
Can you imagine? One Tourguide (male) with three girls in the holy grale of the glass-jewellery - the Swarovski Kristallwelten. A world of art-projects and full of blingbling-things. Oh my gosh ... At popsingers Cher crystalrobe they were completely lost in paradise;-) It took TG Felix hours to drag them away and back to the route:-) We reached beautyful Achensee and had delicious Fleischpflanzerl/Meatloafs at Bräustüberl Tegernsee. Next station were the quiet shores of Walchensee, followed by Mittenwald - famous for its Violin Manufacturers. And at least a wonderful winding road via Leutasch led us back to our Touringcenter. Könnt ihr euch das eigentlich vorstellen? Ein Tourguide (Mann) mit drei Mädels im heiligen Gral der Glaskristall-Juwelen - den Swarovski-Kristallwelten, Eine Welt der Kunstprojekte und randvoll mit Blingbling. Pffffhhh ... Bei Chers Kristallrobe waren die Mädels dann endgültig verloren im Paradies;-) TG Felix brauchte Stunden, um sie da wieder rauszuholen. Irgendwann schafften wir es dann an den herrlichen Achensee und hatten wunderbare Fleischpflanzerl im Bräustüberl von Tegernsee. Danach ging's an den Ufern des stillen Walchensee entlang nach Mittenwald mit seiner berühmten Geigenbauer Tradition. Und zum Abschluss brachte uns eine "beschwingte" Straße über Leutasch zurück in unser Touringcenter.
Our second Scooter Day was a day full of liquid sunshine - I mean: it was raining cats and dogs and it got very chilly. So we decided for a shorter trip that day. The girls put on their raingear and off we went to the Kühtai, where we had coffee at the Souvenirshop in 2.000 m / 6.562 ft. And the ladies bought stickers and other nice things for home. Via Haiming we sootered down through the pouring rain to the valley of the river Inn and had Lunch near the Edelweiss-Headquarters. From there it was only a short hop back to our cosy, dry Hotel and later Dinner in the Tiroler Weinstuben. Unser zweiter Scootertag war voll von flüssigem Sonnenschein - das heißt: es schüttete einfach wie aus Kübeln. Und wurde empfindlich kalt. Wir entschieden uns für eine kürzere Runde. Also rein ins Regenzeug und rauf aufs Kühtai. Die Girls deckten sich beim Souvenirshop in 2.000 m Seehöhe mit Kaffee und Reiseandenken ein.. Über Haiming ging's kurvig runter ins Inntal. Und nach einem feinen Lunchstop in der Nähe der Edelweiss-Zentrale war es nur noch ein Katzensprung zurück ins gemütliche, trockene Hotel und zum abendlichen Dinner in den Tiroler Weinstuben.
Over the night someone had put away all the clouds ... we were scootering under plain blue skies again to a bundle of top-sightseeing destinations connected by the most lovely roads. The Vespas were buzzing us to Ettal-Monastery - this Bavarian Baroque is so unique: light and bright and easy! - an to the fairytale castles of Linderhof and Neuschwanstein, along the shores of fjordlike Plansee and to another baroque jewel: the Wieskirch near Steingaden. A long, interesting day ended up with a well earned, sizzling cold boot-beer at the Hotel. Irgendwer hat über Nacht alle Wolken weggeschoben ... wir rollerten unter dem makellosen blauen Himmel auf ein ganzes Bündel von Sightseeing-Highlights zu, die durch die wundervollsten Strassen miteinander verbunden sind. Die Vespas summten uns zum Kloster Ettal - dieser bayrische Barock ist schon etwas ganz besonderes: lichtdurchflutet und von unerreichter Leichtigkeit - und dann zu den Märchenschlössern Linderhof und Neuschwanstein, am fjordgleichen Plansee entlang und zu einem weiteren Barockjuwel: der Wieskirch bei Steingaden. EIn langer, interessanter Tag endete mit einemwohlverdienten eiskalten Boot-Beer vor dem Hotel.
The weatherforecast forced us again to adapt our plans. So we turned our Vespas towards Italy. We reached the border at Brenner Pass and from there on: Dry conditions all day long! Coffeestop under the Zwölfertower in Sterzing, then the terrific, challenging Jaufenpass to St. Leonhard in Passeier, where we had Lunch (Pasta of course and mouthwatering sweet Plumdumplings!) at Sandwirt, the birthplace of Andreas Hofer, the Tyrols Libertywars Heroe round the year 1800. Too bad Claudia had an accident short after - but thanks to god, she is doing well again! The rest of the pack reached another highligt, the Timmelsjoch/Passo Rombo (2.474 m / 8.116 ft.) and headed then back to Seefeld, where we finished the day with ... guess what? ... another fine dinner:-) Der Wetterbericht zwang uns wieder zu einer Planänderung; wir fuhren nach Italien. Ab der Grenze am Brennerpass wurde es trocken und wärmer. Wir tranken Cappuccino und Espresso unter dem Zwölferturm in Sterzing, dann ging es auf den wunderschönen, aber fahrerisch anspruchsvollen Jaufenpass nach St.Leonhard in Passeier, wo wir beim Sandwirt (Gebursthaus Andreas Hofers, des Helden der Tiroler Freiheitskriege um das Jahr 1800) auf "a Nudl mit Ragu" und die unheimlich leckeren Zwetschkenknödel einkehrten. Danach hatte unsere Claudia leider ein Unfall - doch glücklicherweise, dem Himmel sei dank, passierte nichts schlimmes und es geht ihr schon wieder gut. Der Rest unseres Grüppchens bezwang ein weiteres Highlight, das Timmelsjoch (2.474 m), und erreichte dann Seefeld, wo wir den Tag mit einem ... dreimal dürft ihr raten ... feinen Dinner ausklingen ließen.
Start: chilly and wet, but things improved during the day. Norine, Vicke and I decided to drop the Kaunertaler-Glacier Road, because the ladies did not want to get too exhausted during the day, for they had to get up very early the next day, to reach their plane back to the U.S. .The Scooters brought us along river Inn to Imst and from there to the summit of Hahntennjoch (1.894 m). We scootered down uncountable curves and as many switchbacks to reach Bschlabs and followed the road through wonderful Namlos-Tal (i.e. the "nameless valley"). Over Fernpaas-Road we reached Mieming, where this eventful tour ended with Vicki and Norines visit to the Edelweiss-Headquarters. At the Farewell-Dinner at our Hotel we recapped the whole tour and our best impressions - there were many!!! Big hug to you, Norine and VIcki and Claudia - you have been doing great! Wieder ein feuchkalter Start, aber es wurde viel besser im Laufe des Tages. Wir beschlossen, die Kauntertaler-Gletscherstraße nicht zu fahren, da Vicki und Norine am nächsten Tag sehr früh aus den Federn mussten, um ihren Flug zurück in die Staaten zu erwischen. WIr rollerten gemütlich nach Imst und von dort auf das Hahntennjoch (1.894 m). Über unzählige Kurven und Kehren ging es nach Bschlabs und ins wundervolle Namlostal. Von dort über den Fernpass, wo unsere Tour mit Norines und Vickis Besuch in den Edelweiss-Headquarters in Mieming endete. Abends beim Farewell-Dinner rekapitulierten wir unser Abenteuer und erzählten unsere besten Eindrücke - es waren viele!!! Vielen Dank für ein tolle Zeit, Vicki und Norine und Claudia - Ihr wart super!