CUI2404 Southern Italy Delights & Twisties
Everybody arrived safe and sound at our beautiful tour start hotel, Villa Olmi in the outskirts of Firenze. After a relaxed Welcome Briefing in a pavillion in the lush gardens of the beautiful mansion, we proceeded to hand over the bikes and afterwards went for a delicious three course dinner in the restaurant. Todos llegamos sanos y salvos a nuestro hermoso hotel de inicio del viaje, Villa Olmi, en las afueras de Florencia. Tras una relajada sesión informativa de bienvenida en un pabellón situado en los exuberantes jardines de la hermosa mansión, procedimos a la entrega de las bicicletas y después fuimos a disfrutar de una deliciosa cena de tres platos en el restaurante.
Today is our first day of driving, the sun is already coming out from behind the horizon, it will be a perfect start. After the morning briefing, we set off through the mountains and hills of Tuscany on winding mountain roads towards Arezzo. On the way there, we take a short coffee break in Loro Ciuffenna and enjoy the wonderful panorama. After an extensive lunch of antipasti and pasta on the Plaza Grande in Arezzo, we continue on to Cortona. This is a small medieval town which, with its steep, narrow city streets, demands a little of our cycling skills. Before we take the highway to Perugia to reach our hotel for the night, we head into the mountains once again. As we come over a pass, we get a fantastic view of the Trasimeno lake and we can't help but enjoy the view with a break for coffee and cake. Hoy es nuestro primer día de moto, el sol ya está saliendo por detrás del horizonte, así que será un comienzo perfecto. Tras el briefing matutino, nos ponemos en marcha a través de las montañas y colinas de la Toscana por sinuosas carreteras de montaña hacia Arezzo. De camino, hacemos una breve pausa para tomar café en Loro Ciuffenna y disfrutamos del maravilloso panorama. Tras un copioso almuerzo de antipasti y pasta en la Plaza Grande de Arezzo, continuamos hacia Cortona. Se trata de una pequeña ciudad medieval que, con sus empinadas y estrechas calles, exige un poco de nuestras habilidades motoristas. Antes de tomar la autopista hacia Perugia para llegar a nuestro hotel para pasar la noche, nos adentramos de nuevo en las montañas. Al cruzar un puerto, tenemos una maravillosa vista sobre el lago Trasimeno y no podemos dejar de disfrutarla con una pausa para tomar un café y un pastel.
Today our journey starts with sunshine, but during the course of the day we will probably get some rain, which doesn't impress us as motorcyclists. After half an hour we reach Assisi, and immediately on arrival we meet a priest who comes from near Buenos Aires. After a detailed explanation of the life and work of Franceso de Assisi, he takes us into his crypt. We then continue to “Little Tibet”, a high plateau in the Abruzzi. Unfortunately, along the way we see the destruction caused by the last major earthquake of magnitude 8.1 in 2016. For lunch today we have lentil soup with sausage, typical of the region and made by the restaurant owners themselves. As we continue, we have to put on our waterproofs, but we still enjoy the ride until we arrive in the historic mountain village of Santo Stefano di Sessanio, where Arno is already waiting for us with “boot beer”. We then make our way to our rustic accommodation and experience medieval flair. Hoy nuestro viaje empieza con sol, pero en el transcurso del día es probable que llueva un poco, lo que no nos impresionará como motoristas. Después de media hora llegamos a Asís, e inmediatamente después de llegar nos encontramos con un sacerdote que viene de cerca de Buenos Aires. Tras una detallada explicación de la vida y obra de Francisco de Asís, nos introduce en su cripta. A continuación continuamos hacia el «Pequeño Tíbet», un altiplano de los Abruzos. Por desgracia, a lo largo del camino vemos la destrucción causada por el último gran terremoto de magnitud 8,1 en 2016. Para el almuerzo de hoy tomamos sopa de lentejas con salchicha, típica de la región y elaborada por los propios dueños del restaurante. Al continuar, tenemos que ponernos los impermeables, pero seguimos disfrutando del viaje hasta llegar al histórico pueblo de montaña de Santo Stefano di Sessanio, donde Arno ya nos espera con «cerveza de bota». A continuación nos dirigimos a nuestro rústico alojamiento y experimentamos el ambiente medieval.
Today is a rest day, which means we stay in the same hotel and the day's planning is more flexible. As the whole area and the higher altitudes are already covered in fog at sunrise and the weather forecast doesn't predict any real improvement, but rather drizzle and rain, we abandon the long tour around the Grand Sasso. We first ride to the Rocca Calascio, a medieval fortress from the time of Spanish rule over large parts of Italy. We then continue on mountain roads to the remains of Peltunium. A city founded in the first century BC on 28 hectares, which was abandoned around 500 years later after a strong earthquake. As it was now beginning to drizzle, we went straight on to a lunch break with pizza tagliata. The group then split up, with some returning to the hotel to relax and the rest spending a few more hours in L'Aquila. Hoy es un día de descanso, lo que significa que nos quedamos en el mismo hotel y la planificación del día es más flexible. Como toda la zona y las mayores altitudes ya están cubiertas de niebla al amanecer y la previsión meteorológica no pronostica ninguna mejoría real, sino más bien lloviznas y lluvias, abandonamos el largo recorrido por el Gran Sasso. Primero nos dirigimos a la Rocca Calascio, una fortaleza medieval de la época del dominio español sobre amplias zonas de Italia. Luego continuamos por carreteras de montaña hasta los restos de Peltunium. Una ciudad fundada en el siglo 1 a.C. sobre 28 hectáreas, que fue abandonada unos 500 años después tras un fuerte terremoto. Como empezaba a lloviznar, nos fuimos directamente a comer pizza tagliata. A continuación, el grupo se dividió: algunos regresaron al hotel para descansar y el resto pasó unas horas más en L'Aquila.
Even though the day started with a bit of rain, everybody is looking forward to another day of riding through the beautiful Apennin. We start out with some nice twisties towards Castel del Monte and afterwards down into the valley. After a short Espresso stop we continue up to Passo San Leonardo, and on to our lunch and sightseeing stop in Sulmona, the "Konfetti-Capital" of Italy. Then we drop down into the gorge of the Sagittario river with its pristine lakes, and finally via Passo Godi to our beautiful hotel in Serre di Conca. What a ride! Aunque el día ha empezado con un poco de lluvia, todo el mundo está deseando pasar otro día de ruta por el hermoso Apenino. Empezamos con unas bonitas curvas hacia Castel del Monte y después bajamos hacia el valle. Tras una breve parada para tomar un espresso, continuamos hasta Passo San Leonardo, donde almorzaremos y haremos una parada para visitar Sulmona, la «capital del konfetti» de Italia. Luego descendemos por el desfiladero del río Sagittario, con sus prístinos lagos, y finalmente, por Passo Godi, llegamos a nuestro hermoso hotel en Serre di Conca. ¡Menudo viaje
A beautiful morning with a little bit of fog welcomed us on day 6 as we prepared our bikes for our ride into Campania. Everybody showed up on time for the briefing, since we had an appointment with Italy's best pizza for lunch. Our route today took us into Parco Regionale del Matese, where we took some fotos with the new 1300GS in front of some beautiful mountains. After a short stop in the former silk factory of San Leucio we rode into Caserta, the home of one of the biggest baroque palaces in Europe and the worlds second best pizza, which we enjoyed for lunch. Then on to the Sorrento Peninsula, passing Napoli and Vesuvio volcanoe on the way. Another iconic day came to an end. Una hermosa mañana con un poco de niebla nos dio la bienvenida el día 6 mientras preparábamos nuestras motos para nuestro viaje a Campania. Todo el mundo llegó puntual a la sesión informativa, ya que teníamos una cita con la mejor pizza de Italia para comer. Nuestra ruta de hoy nos llevó al Parco Regionale del Matese, donde hicimos algunas fotos con la nueva 1300GS delante de unas montañas preciosas. Tras una breve parada en la antigua fábrica de seda de San Leucio, nos dirigimos a Caserta, donde se encuentra uno de los palacios barrocos más grandes de Europa y la segunda mejor pizza del mundo. Después nos dirigimos a la península de Sorrento, pasando por Nápoles y el volcán Vesuvio. Otro día emblemático llegaba a su fin.
Today was supposed to be another optional rest day. However, the group preferred to ride along the Amalfi Coast via Positano to Sorrento. Here we cross picturesque villages and small towns on narrow, winding roads. After a short coffee stop in Sorrento, a detour to Naples is a must, especially for pizza and soccer fans from Argentina. On arrival, we head to one of the best pizzerias in Naples for lunch. Strengthened in this way, we first go to the cathedral and then continue on foot through the narrow streets of Naples. Here we experience the constant presence of an Argentinean between countless small stores with all kinds of tourist souvenirs, interrupted again and again by the same stores with sweets and Neapolitan finger food. - Diego Armando Maradona is as present in Naples as the Pope is in Rome, so our last destination is the big Maradona wall. After arriving at the hotel, everyone is still excited by the impressions of the day. Hoy iba a ser otro día de descanso opcional. Sin embargo, el grupo decidió recorrer la Costa Amalfitana pasando por Positano hasta Sorrento. Aquí atravesamos pintorescos pueblos y pequeñas ciudades por carreteras estrechas y sinuosas. Tras una breve parada para tomar un café en Sorrento, es inevitable desviarse a Nápoles, sobre todo para los aficionados a la pizza y al fútbol de Argentina. Al llegar, nos dirigimos a una de las mejores pizzerías de Nápoles para almorzar. Reforzados de este modo, nos dirigimos primero a la catedral y luego continuamos a pie por las estrechas calles de Nápoles. Aquí experimentamos la presencia constante de un argentino entre innumerables tiendecitas con todo tipo de souvenirs turísticos, interrumpidas una y otra vez por las mismas tiendas de dulces y finger food napolitano. - Diego Armando Maradona está tan presente en Nápoles como el Papa en Roma, por eso nuestro último destino es el gran muro maradoniano. Tras llegar al hotel, todos estamos aún emocionados por las impresiones del día.
Today is another sunny and warm day, the time of year is perfect here as it is no longer as hot as in summer and temperatures between 20 and 25 are ideal for motorcycling. We make our first stop in Amalfi, at the ferry port, and then visit the cathedral of the ancient episcopal city. Next, we head through dense Sunday traffic to Salerno. We circumnavigate the city on the highway before entering the mountainous landscape of Italy's largest natural park: the Cilento. Along the roads, some of which are completely covered with trees, we experience a natural spectacle like no other. At lunchtime we reach the Battistero di San Giovanni in Fonte, a baptistery, where Arno awaits us with a sumptuous “Edelweiss picnic”. We continue to the “Certosa di San Lorenzo”, an immense cloister, in Padula before taking the road to Morano Calabro under our tires. Hoy es otro día soleado y cálido, la época del año es perfecta aquí pues ya no hace tanto calor como en verano y las temperaturas entre 20 y 25 son ideales para ir en moto. Hacemos nuestra primera parada en Amalfi, en el puerto del ferry, y luego visitamos la catedral de la antigua ciudad episcopal. A continuación, nos dirigimos a través del denso tráfico dominical hacia Salerno. Circunvalamos la ciudad por la autopista antes de adentrarnos en el paisaje montañoso del mayor parque natural de Italia: el Cilento. Por las carreteras, algunas de las cuales están completamente cubiertas de árboles, experimentamos un espectáculo natural sin igual. A la hora de comer llegamos al Battistero di San Giovanni in Fonte, un baptisterio, donde Arno nos espera con un suntuoso «picnic Edelweiss». Seguimos hasta la «Certosa di San Lorenzo», un Clausto en Padula, antes de tomar bajo nuestros neumáticos la ruta hacia Morano Calabro.
A beautiful morning awaits us in Morano Calabro. After breakfast with homemade jam at the hotel, we ride along small roads towards the coast, this time along the sole of the Italian boot. After a brief coffee stop at the foot of Castello Federiciano, right by the sea, we follow the coastal road to Val d'Agli, which takes us almost directly through olive and citrus orchards to Craco. The abandoned ghost town can be recognized from afar on the hill. A quick photo stop and we continue to the last coffee stop before Matera, capital of the province of the same name in the state of Basilicata, whose territory and cave settlements have been inhabited since Neolithic times. After a short rest at the hotel, we embark on a guided tour of the city to discover the hidden corners of this wonderful place. Una hermosa mañana nos espera en Morano Calabro. Tras desayunar mermelada casera en el hotel, conducimos por pequeñas carreteras hacia la costa, esta vez por la suela de la bota italiana. Tras una breve parada para tomar un café a los pies del Castello Federiciano, justo al lado del mar, seguimos la carretera costera hacia Val d'Agli, que nos lleva casi directamente a través de huertos de olivos y cítricos hacia Craco. La ciudad fantasma abandonada puede reconocerse desde lejos en la colina. Una rápida parada fotográfica y continuamos hasta la última parada para tomar un café antes de Matera, capital de la provincia del mismo nombre en el estado de Basilicata, cuyo territorio y asentamientos rupestres han estado habitados desde el Neolítico. Tras un breve descanso en el hotel, emprendemos una visita guiada por la ciudad para descubrir los rincones ocultos de este maravilloso lugar.
Today, because it is a rest day, our group decided to take it slow and easy. After a late and delicious breakfast we met up at 9:15 and hit the road towards Alberobello. Halfway we had a Photostop at a beautiful Trullo in the middle of nowhere, followed by a lot of Trullis in the busy center of town and some well deserved coffee. After that we continued on to Polignano a Mare to complete our coast to coast trip, known for it's cliffs and the yearly cliff diving competition. We enjoyed a delicious seafood meal and countinued our ride back to Matera. Hoy, por ser día de descanso, nuestro grupo decidió tomárselo con calma. Después de un tardío y delicioso desayuno nos reunimos a las 9:15 y nos pusimos en camino hacia Alberobello. A mitad de camino hicimos un Photostop en un precioso Trullo en medio de la nada, seguido de un montón de Trullis en el ajetreado centro del pueblo y un merecido café. Después continuamos hasta Polignano a Mare para completar nuestro viaje de costa a costa, conocido por sus acantilados y la competición anual de Salto de acantilado. Disfrutamos de una deliciosa comida de marisco y continuamos nuestro viaje de vuelta a Matera.
Today is our last riding day. Perfect temperatures of 22 degrees Celsius and sunny skies await us. After the morning Briefing on the hotel parking lot we leave Matera towards the south on twisty, rough roads. After the first coffee stop it gets even worse, but the perfect suspension of our BMWs filter most of the bumps. Then a short photo stop at the bridge at Gravina in Puglia to feel like James Bond for a short while. Lunch today is right at the iconic Castel del Monte, which is featured on the Italian one cent coins since 2004. Then we're off to our last hotel in Bisceglie, where we have our farewell dinner and say goodbye as friends. It was a great trip, thank you to all the riders for making it an unforgettable one! Hoy es nuestro último día de conducción. Podemos esperar temperaturas perfectas de 22 grados centígrados y un tiempo soleado. Después de la sesión informativa de la mañana en el aparcamiento del hotel, salimos de Matera en dirección sur por carreteras sinuosas y llenas de baches. Después de la primera pausa para tomar café la cosa se pone aún peor, pero la suspensión perfecta de nuestros BMW absorbe la mayoría de los golpes. Luego, una breve parada para tomar fotografías en el puente cerca de Gravina en Puglia para sentirse como James Bond por un momento. El almuerzo de hoy se servirá directamente en el icónico Castel del Monte, que aparece en las monedas italianas de 1 céntimo desde 2004. Luego nos dirigimos a nuestro último hotel en Bisceglie, donde cenamos y nos despedimos como amigos. Fue un gran viaje, ¡gracias a todos los conductores por hacerlo una experiencia inolvidable! No hacen c...