CJA260A Los Argentinos descubren Japón

¡Incluso los gatos de la suerte, tan populares en Japón, parecen darnos la bienvenida! Una vez que cada motorista recibió su moto, nos reunimos en una sala muy bonita con vistas al horizonte de Tokio para la sesión informativa de Edelweiss. Incluso para los motoristas más experimentados de nuestro grupo había muchas cosas nuevas que aprender, ya que Japón tiene costumbres, tradiciones y normas muy diferentes. Cenamos fuera del hotel, en un restaurante típico japonés. De camino hacia allí ya pudimos descubrir algunas curiosidades. ********************************************************** Even the maneki-neko cats, so popular in Japan, seem to be welcoming us! After each rider had been assigned a motorcycle, we gathered in a beautiful room with a view of the Tokyo skyline for the Edelweiss briefing. Even for the well-traveled motorcyclists in our group, there was plenty to learn, as Japan has some very different customs, traditions, and rules. We had dinner at a traditional Japanese restaurant outside the hotel. On the way there, we came across a few interesting sights.
¡Me alegra especialmente que contemos con tantas mujeres en este viaje! A la mayoría de los participantes ya los conozco de viajes anteriores que hemos hecho juntos. Por eso me hace especial ilusión poder volver a acompañarlos personalmente en este recorrido en moto por Japón. Por supuesto, cada mañana empieza con una sesión informativa en la que los huéspedes se enteran de todo lo que vamos a vivir y descubrir. Para esta noche se anuncian fuertes lluvias, e incluso el monte Fuji ya se «esconde» entre las nubes a media mañana. Sin embargo, eso no nos impide rodearnos de un poco de cultura japonesa. Algunos descubren cómo funciona aquí la elección del menú, y otros ya recorren senderos religiosos. Edgardo entabló conversación enseguida con unos motociclistas locales. ¡Lo más destacado del recorrido fueron las curvas de la carretera de Hakone! Al llegar al hotel, no solo nosotros, sino también nuestras motos, encontramos «refugio» de la lluvia que empezaba a caer. ********************************************************** I’m especially thrilled that we have so many women joining us on this tour! I already know most of the guests from previous tours we’ve done together. That’s why I’m particularly excited to be able to accompany them again on this motorcycle tour through Japan! Of course, every morning begins with a briefing where our guests learn all about what we’ll be experiencing and discovering during that day. Heavy rain is forecast for tonight, and even Mount Fuji is already “hiding” in the clouds this morning. That doesn’t stop us, however, from immersing ourselves in a bit of Japanese culture. Some are figuring out how the menu works here, while others are already walking along religious paths. Edgardo struck up a conversation with some local motorcyclists right away. The highlight of the ride was enjoying the curves of the Hakone Turnpike! When we arrived at the hotel, not only did we find shelter from the setting rain, but our motorcycles did too.
Ya ayer por la noche estaba claro que la fuerte lluvia y el viento retrasarían nuestra partida hasta bien entrada la mañana. Es increíble lo rápido que puede cambiar el tiempo aquí en Japón. Por mucho que la lluvia acababa de aguar el ambiente, al momento siguiente el cielo nos regaló un sol radiante. Las carreteras se secaron con bastante rapidez, por lo que, tras tomar un atajo considerable en la ruta matutina junto al lago Ashi, llegamos a tiempo a la parte de la tarde del recorrido del día. Disfrutamos de una tarde fantástica, llena de curvas y soleada, que además se vio coronada por un espectacular trayecto hasta el monte Fuji. ************************************************************ Already yesterday evening it was clear that the heavy rain and wind would delay our journey well into the late morning today. It’s incredible how quickly the weather can change here in Japan. Just as the rain had dampened our spirits a moment ago, the sky suddenly conjured up bright sunshine. The roads dried off relatively quickly, so by taking a generous shortcut on our morning route, we were back on track when we arrived at Lake Ashi in time for the afternoon leg of our day’s journey. We enjoyed a fantastic, winding, and sunny afternoon, which was then capped off with a spectacular ride up Mt. Fuji.
Esta mañana hemos salido de Yamanakako, en la zona del Fuji, para continuar nuestro recorrido por la prefectura japonesa de Shizuoka. Shizuoka es una de las zonas más famosas de Japón por el cultivo del té verde. Al igual que con los olivos en Andalucía, aquí en Japón se recorre un camino flanqueado por plantaciones de té verde que parecen extenderse a lo largo de decenas o incluso cientos de kilómetros. Por supuesto, hay muchos más tonos de verde que se pueden ver. Entre los numerosos árboles verdes que se ven, el bambú, con su color verde claro, también destaca en la imagen. Aunque el tiempo nos acoge con temperaturas agradables y frescas —ideales para ir en moto—, nos encontramos con algo de niebla y una ligera llovizna en las montañas de Shizuoka. No es de extrañar, ya que es el clima perfecto para el té verde. El lugar donde almorzamos resulta ser muy acogedor. La comida está buenísima y nos da justo la energía que necesitamos para el trayecto de la tarde hasta nuestro hotel en Hamamatsu. Resulta que a todos los miembros de nuestro grupo les encantan los onsen —los baños termales— que ofrecen casi todos los hoteles. *************************************************** From Yamanakako at the Fuji area we left this morning to continue our ride through the Japanese Prefecture of Shizuoka. Shizuoka is one of the most famous areas in Japan to grow green tea. Like with the olive trees in Andalusia, you ride past green tea plantations here in Japan what seems to be tens of hundreds of miles! Of course, there are many more shades of green to be seen. Green tea is only one, but very distinctive one of the green colours. Among the many green trees that you see, the bamboo with its light green colour sticks out in the picture as well. Although the weather embraces us with nice and cooler temperatures - just fine for riding a motorcycle - we are facing some fog and a light drizzle in the mountains of Shizuoka. No surprise is it just the perfect weather for the green tea. Our lunch place turns out to be a very cosy one. The food is great and it gives us just the right strength for the afternoon ride to our hotel in Hamamatsu. It turns out that everyone in our group loves the Onsen - the thermal baths - that almost every hotel offers.
Desde Hamamatsu nos dirigimos directamente al cabo de Irago, desde donde tomamos el ferry hacia Tobe. En varios puntos a lo largo de la Ruta de las Perlas disfrutamos de unas vistas magníficas del mar de Japón. Hoy tenemos suerte con el tiempo, pero un corte de carretera justo antes de nuestra parada para comer nos obliga a tomar una carretera alternativa. A primera vista, no parece complicado. Sin embargo, aquí también la tormenta de hace dos días ha sacudido una gran cantidad de hojas de los árboles, por lo que el trayecto exige toda nuestra concentración. Aunque llegamos tarde, llegamos al restaurante para almorzar muy satisfechos y disfrutamos de la deliciosa comida y de la cálida hospitalidad de los propietarios del restaurante. ¡Qué día tan increíble! ***************************************************** From Hamamatsu, we take the direct route to Cape Irago, where we board a ferry to Tobe. At various points along the Pearl Road, we catch stunning views of the Sea of Japan. We’re lucky with the weather today, but a road closure just before our lunch stop forces us to take a detour. That doesn’t sound too complicated at first. However, the storm two days ago shook quite a lot of leaves off the trees here as well, so the ride requires our full attention. Although we arrive at the restaurant for lunch a bit late, we’re thoroughly satisfied and enjoy the delicious food and the warm hospitality of the restaurant owners. What an incredible day!
¡Nuestro hotel en Kumano es un lugar del que cuesta mucho marcharse! Nuestras habitaciones, totalmente de madera, y el precioso balneario son sencillamente maravillosos. Sin embargo, la hermosa ruta llena de curvas que va de Riujin a Koyasan también nos atrae. ¡Así que nada, nos subimos a las motos y nos ponemos en marcha! En la primera parada para tomar café, observamos con entusiasmo cómo funciona un sifón de café. Koyasan es el centro religioso más famoso, pero también el más recóndito, de Japón. No son muchos los turistas que se aventuran hasta aquí para visitar los más de 100 complejos de templos. Por eso, este lugar, que es la cuna del budismo zen, se conserva aún tan auténtico. Especialmente cuando se recorre la zona en moto en busca de motivos fotográficos, se experimenta, en el sentido más literal, la atmósfera especial que irradia este lugar. Desde Koyasan, la última carretera sinuosa del día nos lleva de nuevo hacia el valle y nos conduce directamente a la autopista hacia Kioto. Allí nos volveréis a encontrar durante nuestro día de descanso de mañana, en el que queremos conocer esta encantadora ciudad. ********************************************************** Our hotel in Kumano is a place you’ll be reluctant to leave! Our all-wood rooms and the lovely hot spring are simply too beautiful. However, the scenic, winding road from Riujin to Koyasan is also a major draw. So, let’s hop on our motorcycles and hit the road! At our first coffee stop, we watch with fascination as a coffee siphon is put to work. Koyasan is Japan’s most famous—but also its most secluded—religious center. Not too many tourists find their way here to visit the more than 100 temple complexes. That is why this place, the cradle of Zen Buddhism, has remained so unspoiled. Especially when you’re out on a motorcycle looking for photo opportunities, you truly experience the special atmosphere this place exudes. From Koyasan, today’s final winding stretch leads back down into the valley and takes us straight onto the highway to Kyoto. You'll find us there again tomorrow for our rest day, when we plan to explore this charming city.
Aunque fue un día de descanso lluvioso aquí en Kioto, todos salimos a visitar esta ciudad llena de historia. Hay tanta historia y cultura por descubrir aquí que no íbamos a dejar que un poco de lluvia nos lo impidiera. Y cuando además te cruzas con tantos personajes divertidos, o mejor dicho, los captas con la cámara, no puedes evitar sonreír, ¿verdad? Los japoneses no solo prestan mucha atención a los detalles, sino que también sienten una gran predilección por lo infantil y lo adorable. Como primer punto de interés cultural del día, visitamos el Ginkaku-ji. Traducido, significa «Templo de Plata». Sin embargo, probablemente por motivos económicos, nunca se recubrió de plata. ¡Pero esto no le resta nada a la belleza del recinto! Al contrario: todos disfrutamos del verdor exuberante, intenso y bien cuidado. A continuación, paseamos por el Sendero de los Filósofos, descubrimos por el camino una divertida tienda con pequeñas muñecas de madera de colores y, al final, tomamos un taxi para llegar al siguiente templo: el Kodaiji. El templo Kodaiji también alberga un pequeño pero precioso bosque de bambú. Nuestro recorrido por la ciudad nos lleva a continuación por el barrio de Gion. Esta es la famosa zona de Kioto donde, aún hoy, viven las geishas. Y, de hecho, tenemos la suerte de ver de refilón a una geisha que pasa trotando junto a nosotros. Nos quedamos mirándola con tal reverencia que ni siquiera somos capaces de hacerle una foto. Después seguimos nuestro camino por Kioto hasta el mercado de Nishiki, donde no solo encontramos algo para comer, sino que también podemos sumergirnos en el mundo de la moda más actual de Kioto. ********************************************************* Even though it was a rainy day off here in Kyoto, we all set out to explore this historic city. There’s simply too much history and culture to discover here for us to let a little rain keep us from it. And when you come across so many funny characters—or rather, when they come into view of your camera—you can’t help but smile, can you? The Japanese aren't just meticulous about details; they also have a real soft spot for things childlike and cute. As the first cultural highlight of the day, we visited Ginkaku-ji. Translated, this means Silver Temple. However, presumably for financial reasons, it was never covered in silver. This does not detract from the beauty of the grounds in the slightest! Quite the contrary—we all enjoy the lush, vibrant, and well-manicured greenery. Afterwards, we stroll along the Philosopher’s Path, discover a charming little shop selling small, colorful wooden dolls along the way, and finally take a taxi to the next temple—Kodaiji. Kodaiji Temple is also home to a small but beautiful bamboo grove. Our city tour continues through the Gion district. This is the famous part of Kyoto where, even today, the geishas still live. And sure enough, we’re lucky enough to catch a glimpse of a geisha just as she’s tiptoeing past us. We’re so captivated by her that we’re completely unable to take a photo. After that, we continue through Kyoto to Nishiki Market, where we not only find something to eat but also get to immerse ourselves in Kyoto’s latest fashion scene.
Himeji-jo, el castillo más grande y mejor conservado de Japón, forma parte del Patrimonio Cultural de la Humanidad de la UNESCO. Y, por supuesto, queremos dedicar el tiempo necesario a visitarlo. Pero como no queremos ir directamente por la autopista de Kioto a Himeji, primero disfrutamos de algunos de los hermosos y estrechos tramos boscosos que nos llevan desde Kioto hacia el campo. Por el camino pasamos junto a uno de los árboles daisugi más grandes. Daisugi significa, traducido, «cedro de plataforma». Esta forma de cultivar árboles tiene que ver, sencillamente, con el espacio reducido con el que los japoneses tienen que lidiar en su vida cotidiana. Por la tarde tendremos tiempo suficiente para subir al castillo de Himeji y visitarlo. ********************************************* Himeji Castle, the largest and best-preserved castle in Japan, is a UNESCO World Heritage Site. And of course, we want to take plenty of time to explore it. But since we don’t want to just ride from Kyoto to Himeji on the highway, we first enjoy a few of the beautiful, narrow forest roads that lead us out of Kyoto and into the countryside. Along the way, we pass one of the largest Daisugi trees. Daisugi translates roughly as "platform cedar." This way of growing trees is simply a result of the limited space that the Japanese have to cope with in their daily lives. In the afternoon, we’ll have plenty of time to climb up and tour Himeji Castle.
Hoy tenemos previsto viajar desde la costa sureste de Japón hasta la costa noroeste. Nuestros amigos argentinos ya están listos en el vestíbulo para la sesión informativa matutina. Primero tomamos una bonita carretera secundaria y aprendemos algo sobre el cultivo del arroz en Japón. Aunque no es el momento adecuado, hemos hablado brevemente sobre los koi-nobori, las banderas de carpas que se pueden ver en Japón durante la Semana Dorada. Sin embargo, por el camino, el azar nos sorprendió con unos auténticos peces koi, que pudimos ver en un estanque natural en medio de la nada. Tras una parada para tomar un café en una pequeña cafetería típicamente japonesa, tomamos la autopista hacia el otro lado de la costa. Por la Rainbowline, una de las carreteras de montaña con las vistas más bonitas de la región, llegamos finalmente a Eiheiji, nuestro hotel-templo. Mañana por la mañana, algunos de nosotros podremos asistir a la oración matutina de los monjes. ********************************************************** Today’s itinerary includes a ride from the southeast coast of Japan to the northwest coast. Our Argentine friends are already waiting in the lobby for the morning briefing. First, we ride along a scenic side road and learn a bit about rice farming in Japan. Although it’s not really the right time for it, we briefly chatted about the Koi-Nobori—the Koi flags you can see in Japan during Golden Week. On the way, however, we were pleasantly surprised to come across some real koi fish in a natural pond in the middle of nowhere. After stopping for coffee at a small, typical Japanese café, we took the highway to the other side of the coast. Via the Rainbow Line, one of the mountain passes with the most beautiful views in the region, we finally arrived at Eiheiji—our temple hotel. Tomorrow morning, some of us will be able to attend the monks’ morning prayer.
Algunos miembros de nuestro grupo decidieron asistir a la ceremonia de la oración matutina de los monjes zen aquí en el templo. Para ello había que madrugar, ya que los monjes se levantan muy temprano. Después del desayuno, todos tuvieron tiempo de visitar los edificios del templo y dar un paseo por los jardines, antes de reunirnos, poco antes de partir, para nuestra «oración de las motos» matutina. Además de visitar un castillo mucho más pequeño, pero muy similar al de Himeji, también pasamos por una zona en la que se han encontrado restos de dinosaurios. Por desgracia, hoy no nos da tiempo a visitar el museo, pero el dinosaurio gigante nos sirve para hacernos unas cuantas fotos divertidas. A continuación, nos dirigimos directamente a Shirakawago, uno de los pocos lugares de la prefectura de Takayama que cuenta con un conjunto de antiguas casas Ghasso. Las casas de madera cuentan con tejados de paja de gran tamaño, diseñados para soportar el peso de las grandes masas de nieve que caen del cielo durante el invierno. Además, forman parte del Patrimonio Mundial de la UNESCO. En la propia ciudad de Takayama, justo detrás de nuestro hotel, hay una callejuela histórica japonesa muy bien conservada. Ponemos fin a la jornada de hoy con un paseo y una de las cenas más deliciosas que hemos disfrutado hasta ahora. **************************************************** Some members of our group decided to attend the Zen monks’ morning prayer ceremony here at the temple. This meant getting up early, as the monks start their day at the crack of dawn. After breakfast, everyone had time to explore the temple buildings and stroll through the grounds before we met up for our morning “motorcycle prayer” shortly before departure. In addition to a much smaller castle—though very similar to the one in Himeji—we also rode through an area where dinosaur fossils have been found. Unfortunately, we don’t have time to visit the museum today, but the giant dinosaur makes for some fun photos. We then continue directly to Shirakawago, one of the few places in Takayama Prefecture that has a collection of old gassho-style houses. The wooden houses feature very large thatched roofs designed to withstand the weight of the heavy snowfall that blankets the area during the winter months. They are also part of the UNESCO World Heritage Site. In Takayama itself, there is a beautifully preserved historic Japanese alleyway located right behind our hotel. We’ll wrap up today’s ride with a stroll and one of the most delicious dinners we’ve had so far.